CITY ISLAND: SECOND LANGUAGE EDITON?
The other day I posted an interview with me in Italian from an Italian blog, which I suggested as a possible new wave method for learning a foreign language. Continuing that theme, dig the above--an article from a Spanish Language newspaper. Can any of you translate this article? I don't mean any of you who actually speak or read Spanish--that would be too easy. I'm interested in a kind of off the cuff, strictly instinctive free translation by somebody who hasn't the foggiest idea of what they're reading. (Don't forget to click to enlarge).
Thanks for all the comments from the other day concerning how and when the film will finally be available to be seen. Soon I'll have some news--all good--about the fate of our movie.
Below I've posted part one of a panel that I did at Barnes and Noble a week ago. It was called "Pen to Paper" or something of that ilk. The panelists were all writer/directors--one of them was the very charming Conor McPhearson whose film, "The Eclipse", made quite a spalsh at the festival. I haven't had the guts to actually watch myself in this clip so perhaps somebody will do me the favor of telling me how I came off...
Posted by Raymond De Felitta at 9:13 AM